- 被災者生活支援長田センター 2006
(日本語)
1. 平和を 世界に
空にも 海にも
鳥にも 花にも
あなたに わたしに
(韓国語)
2. ピョンファルル セゲアネ
ハヌレド パタエド
セットレゲ コットレゲ
タンシンネゲ ナエゲド
(英語)
3. Let there be peace, to all the world
And to the sky, and to the sea
And to the birds, and to the flowers
And peace to you, and peace to me
(タガログ語=フィリピン)
4. カパヤパアン パラサムンド
マラワクナランギット アッサダガト
パラサイーボン サムガブラクラク
パラサヨ パラサキン
(ベトナム語)
5. ホアピンオ ヴォーイテゾイ
ヴォーイバウチョイ ヴォーイビエンゾーン
ヴォーイチムバイ ヴォーイホァトーム
ヴォーイアイン バヴォーイトイ
(ポルトガル語)
6. パズエアモウ パラオムンド
パラオセウ パラオマール
パラオスパッサロス エパラアスフローレス
パラボセ エパラミム
□ 編者より
・ハングルは、兵庫教区被災者生活支援・長田センターの金得三牧師と唄いながらまとめました。金先生が何度も何度も「もう一回、もう一回」と復習して唄って下さったのが嬉しかったです。
・英語は丹波の高校に英語を教えに来ていたイギリスの青年。彼はカトリック信者ですが、「これさんネット」の話をすると、キラキラと眼を輝かせて作ってくれました。
・タガログ語は近所の若い夫婦。奥さんのサリーさんは日本語は良く分からない。日本人のご主人と辞書を引きながら唄ってくれました。国際結婚ってスゴイ努力が要るんだと実感しました。
・ベトナム語は長田センターの近くのNGOの方に作ってもらいました。中国語とのつながりも学べました。傍の若いアシスタントの娘さんが顔一杯ほころばせて喜んでくれました。
・ポルトガル語も近所の日系ブラジルの若いお母さんです。「ワタシは日本語がよく分からない。子どもに聞いてみる」と言って、厳しい仕事の時間を割いて作ってくれました。彼女(ミリアムさん)が唄うとメチャメチャカッコイイ!私は傍で「スゴイ、スゴイ!」を連発していました。
・長田センターの柴田主事からも「オリジナルOK!」サインをもらい、ラッキーでした。
(大野節子)
□ 歌い方のポイント
まったく自由で、テンポも目安です。(大野節子)
●サンプル音源のダウンロードはこちら
(右クリックして「対象をファイルに保存」を選択してダウンロードしてから再生ください)